Au cœur du doublage, rencontre avec Adeline Chetail

Voici un nouvel épisode de notre petite série consacrée à des magiciens du cinéma. Une série dont l’objectif est de rendre hommage à celles et ceux qui, grâce à leur voix, permettent notamment à de nombreuses personnes aveugles et malvoyantes de pouvoir apprécier une multitude de productions cinématographiques et télévisées en langue Française.

Pour ce neuvième épisode, j’ai eu l’honneur et le plaisir de m’entretenir avec Adeline Chetail, une comédienne talentueuse dont la carrière a débuté quand elle n’était encore qu’une enfant.

8 réflexions au sujet de « Au cœur du doublage, rencontre avec Adeline Chetail »

  1. C’est marrant, y’a cinq minutes, je me disais justement que ca faisait un bail qu’on avait pas eu d’épisodes de « au coeur du doublage ».
    Merci pour cette série. Je m’en vais écouter ça 🙂

  2. Bonsoir,

    Merci beaucoup pour ce nouvel épisode ! J’aime beaucoup la voix de cette comédienne, la dernière série où je l’ai entendu c’est La Fête à la maison, 20 ans après, où elle interprête la petite Ramona et cette gamine fait parti de mes personnages chouchou. :).

    Merci Kevin et Adeline pour ce moment !

  3. Merci j’adore tes épisodes sur les doublages je ne connaissais pas cette comédienne jusqu’à entendre sa voix de Jenny dans Forest gump qui est aussi l’un de mes films cultes

  4. Tu sais Kevin… je sais pas peut être que c’est le destin, mais dernièrement j’ai tombé sur mon cousin joue à la PS4, plus précisément le jeu dont Adeline Chetail interprète le rôle d’Ellie (the last of us), et sincèrement j’ai adoré l’histoire et les tournures qu’ils prennent, et je peux vous dire qu’elle a fait du l’excellent travail elle m’a permis de plonger dans le fond des événements et parfois je sens la peur qui me ronge on essayant d’imaginer les horreurs dont ils vivent, du coup malgré le fait que je suis aveugle et les consoles des jeux m’importe peu, je me retrouve inconsciemment entrain d’assister à tout les parti du jeu avec mon cousin pour découvrir la fin de cette merveilleuse histoire , merci énormément Kevin et j’espère qu’un jour vous invitez des comédiens de doublage ayant fait des projets d’animés japonais.

  5. Merci pour ce bon moment! C’est vrai qu’elle a une belle voix, et tes podcasts sont toujours aussi bien montés. On imagine assez facilement le temps que ça doit prendre, tant du point de vue de la recherche des inserts que du point de vue de la réalisation technique. Alors encore bravo! Merci à elle pour sa participation! Et on attend tous avec impatience le prochain!

  6. Merci pour cet épisode une nouvelle fois passionnant ! J’ai pris beaucoup de plaisir à écouter son expérience, d’autant qu’on peut dire qu’il s’agit de « l’expérience d’une vie », pour le coup !

    D’ailleurs, je viens tout juste de terminer une série qu’elle a doublé, avec toujours autant de talent ! J’apprécie notamment sa capacité à savoir se diversifier selon les rôles…

    Mention spéciale pour le passage des synthèses vocales, et de la petite musique de fin que j’aime beaucoup ! 😉

    Vivement le prochain ! 😉

    1. Oui, il nous a quitté Patrick Bethune, un comédien vraiment doué et une grande perte dans le milieu du doublage. Je l’avais d’ailleurs invité à participer à ma petite série, mais sa maladie l’a malheureusement empêché d’y contribuer. En tout cas, merci pour le partage de la vidéo, ça m’a permis de la revoir et elle est toujours aussi drôle. 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *